Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

विमुक्तकेशाश्षाप्यन्ये नाभ्यजानन्‌ परस्परम्‌ । उत्पतन्तो5पतन_ श्रान्ता: केचित्‌ तत्रा भ्रमंस्‍तदा,दूसरे बहुत-से योद्धा बाल बिखेरे हुए भागते थे। उस दशामें वे एक-दूसरेको पहचान नहीं पाते थे। कोई उछलते हुए भागते और थककर गिर जाते थे तथा कोई उसी स्थानपर चक्कर काटते रहते थे

vimuktakeśāś cāpy anye nābhyajānann parasparam | utpatanto 'patan śrāntāḥ kecit tatrā bhramaṃs tadā ||

Sanjaya said: Others too, with their hair loosened in panic, could not recognize one another. Some, trying to flee, would leap up and then collapse from exhaustion; others, in that very place, wandered about in confusion. The scene underscores how fear and disorder in war strip people of clarity, identity, and mutual recognition.

विमुक्तकेशाःhaving loosened/dishevelled hair
विमुक्तकेशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्तकेश
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यजानन्recognized/knew
अभ्यजानन्:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
परस्परम्each other/mutually
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
उत्पतन्तःleaping up/springing
उत्पतन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-पत्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
अपतन्fell down
अपतन्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
श्रान्ताःexhausted
श्रान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अभ्रमन्wandered/whirled about
अभ्रमन्:
TypeVerb
Rootभ्रम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sanjaya
O
other warriors (anye, kecit)

Educational Q&A

War’s violence culminates in moral and psychological collapse: fear and exhaustion erase discernment and even basic recognition of one’s own companions, illustrating the dehumanizing consequences of adharma-driven conflict.

Sanjaya describes the battlefield aftermath: warriors, hair dishevelled, flee in terror; they cannot identify one another, some run and collapse from fatigue, while others stagger and circle about in confusion.