Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

उस महाबली वीरने द्रुपदके पुत्रों, पौत्रों और सुहृदोंको ढूँढ़-दूँढ़कर उनका घोर संहार मचा दिया ।। अन्यानन्यांश्व॒ पुरुषानभिसृत्याभिसृत्य च । न्यकृन्तदसिना द्रौणिरसिमार्गविशारद:,तलवारके पैंतरोंमें कुशल द्रोणपुत्रने दूसरे-दूसरे पुरुषोंक भी निकट जाकर तलवारसे ही उनके टुकड़े-टुकड़े कर डाले

sañjaya uvāca | sa mahābalī vīro drupadasya putrān pautrān suhṛdaś ca dhūṇḍhayitvā dhūṇḍhayitvā teṣāṃ ghoraṃ saṃhāram acakarot || anyān anyāṃś ca puruṣān abhisṛtyābhisṛtya ca | nyakṛntad asinā drauṇir asimārga-viśāradaḥ ||

Sañjaya said: That mighty warrior, searching out Drupada’s sons, grandsons, and friends one by one, unleashed a dreadful slaughter upon them. And approaching other men again and again, Droṇa’s son—skilled in the ways of the sword—cut them down with his blade. The passage underscores the night-raid’s ruthless, indiscriminate violence, where martial skill is severed from restraint and the bonds of kinship and friendship offer no protection.

अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other (again, one after another)
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरुषान्men, warriors
पुरुषान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिसृत्यhaving approached
अभिसृत्य:
TypeVerb
Rootअभि-√सृ (सरणे)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Active (usage)
अभिसृत्यhaving approached (repeatedly)
अभिसृत्य:
TypeVerb
Rootअभि-√सृ (सरणे)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Active (usage)
न्यकृन्तत्he cut down, he hewed
न्यकृन्तत्:
TypeVerb
Rootनि-√कृत् (छेदने)
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
असिनाwith a sword
असिना:
Karana
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रौणिःDrauni (son of Droṇa, Aśvatthāman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
असि-मार्ग-विशारदःskilled in the ways/techniques of the sword
असि-मार्ग-विशारदः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशारद
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drupada
D
Droṇa’s son (Drauṇi/Aśvatthāman)
D
Drupada’s sons
D
Drupada’s grandsons
F
friends/well-wishers (suhṛd)
S
sword (asi)

Educational Q&A

The verse highlights how technical prowess in war (skill with the sword) becomes morally hollow when divorced from restraint and dharma. It presents the night-slaughter as a cautionary image of vengeance and unchecked rage overriding ethical limits, even against the vulnerable and unsuspecting.

Sañjaya describes Droṇa’s son (Aśvatthāman) moving through the camp, deliberately seeking out Drupada’s sons, grandsons, and allies, and killing them. He then continues by repeatedly approaching other men and cutting them down with his sword, emphasizing systematic, close-quarters killing.