Shloka 8

बहुरूपं गणाध्यक्ष॑ त्रयक्षं पारिषदप्रियम्‌ | धनाध्यक्षेक्षितमुखं गौरीहृदयवल्लभम्‌,पूर्वकालमें आपकी स्तुति की गयी है, भविष्यमें भी आप स्तुतिके योग्य बने रहेंगे और वर्तमानकालमें भी आपकी स्तुति की जाती है। आपका कोई भी संकल्प या प्रयत्न व्यर्थ नहीं होता। आप व्याप्र-चर्ममय वस्त्र धारण करते हैं, लोहितवर्ण और नीलकण्ठ हैं। आपके वेगको सहन करना असम्भव है और आपको रोकना सर्वथा कठिन है। आप शुद्धस्वरूप ब्रह्म हैं। आपने ही ब्रह्माजीकी सृष्टि की है। आप ब्रह्मचारी, व्रतधारी तथा तपोनिष्ठ हैं, आपका कहीं अन्त नहीं है। आप तपस्वी जनोंके आश्रय, बहुत-से रूप धारण करनेवाले तथा गणपति हैं। आपके तीन नेत्र हैं। अपने पार्षदोंको आप बहुत प्रिय हैं। धनाध्यक्ष कुबेर सदा आपका मुख निहारा करते हैं। आप गौरांगिनी गिरिराजनन्दिनीके हृदय-वल्लभ हैं। कुमार कार्तिकेयके पिता भी आप ही हैं। आपका वर्ण पिंगल है। वृषभ आपका श्रेष्ठ वाहन है। आप अत्यन्त सूक्ष्म वस्त्र धारण करनेवाले और अत्यन्त उग्र हैं। उमादेवीको विभूषित करनेमें तत्पर रहते हैं। ब्रह्मा आदि देवताओंसे श्रेष्ठ और परात्पर हैं। आपसे श्रेष्ठ दूसरा कोई नहीं है। आप उत्तम धनुष धारण करनेवाले, दिगन्तव्यापी तथा सब देशोंके रक्षक हैं। आपके श्रीअंगोंमें सुवर्णमय कवच शोभा पाता है। आपका स्वरूप दिव्य है तथा आप चन्द्रमय मुकुटसे विभूषित होते हैं। मैं अपने चित्तको पूर्णतः एकाग्र करके आप परमेश्वरकी शरणमें आता हूँ

bahurūpaṃ gaṇādhyakṣaṃ tryakṣaṃ pāriṣadapriyam | dhanādhyakṣekṣitamukhaṃ gaurīhṛdayavallabham ||

Sañjaya said: “You are of many forms, the lord of the Gaṇas, the three-eyed one, beloved of your attendants. Even Kubera, the lord of wealth, keeps his gaze fixed upon your face; and you are the heart’s beloved of Gaurī.”

बहुरूपम्having many forms
बहुरूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुरूप
FormMasculine, Accusative, Singular
गणाध्यक्षम्leader of the gaṇas
गणाध्यक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootगणाध्यक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
त्र्यक्षम्three-eyed
त्र्यक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्र्यक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
पारिषदप्रियम्dear to (his) attendants
पारिषदप्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपारिषदप्रिय
FormMasculine, Accusative, Singular
धनाध्यक्षेक्षितमुखम्whose face is looked upon by the lord of wealth (Kubera)
धनाध्यक्षेक्षितमुखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधनाध्यक्ष-ईक्षित-मुख
FormMasculine, Accusative, Singular
गौरीहृदयवल्लभम्beloved of Gaurī’s heart
गौरीहृदयवल्लभम्:
Karma
TypeNoun
Rootगौरी-हृदय-वल्लभ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śiva (Gaṇādhyakṣa, Tryakṣa)
G
Gaṇas
P
Pāriṣadas (attendants)
K
Kubera (Dhanādhyakṣa)
G
Gaurī (Pārvatī/Umā)

Educational Q&A

The verse models bhakti through concentrated praise: the divine is approached via recognized epithets that express cosmic sovereignty (lord of gaṇas), inner vision (three-eyed), and relational grace (beloved of Gaurī). It frames devotion as a stabilizing refuge amid crisis.

In the Sauptika Parva’s tense aftermath of the war, Sañjaya voices a hymn of praise to Śiva, invoking his forms and relationships (with his attendants, with Kubera, and with Gaurī) as part of a larger supplicatory stuti seeking divine attention and protection.