Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)

किन्हींके हाथोंमें ही कान थे। कितने ही हजार-हजार नेत्र और लंबे पेटवाले थे। कितनोंके शरीर मांसरहित, हड्ियोंके ढाँचे मात्र थे। भरतनन्दन! कोई कौओंके समान मुखवाले थे तो कोई बाजके समान। राजन! किन्हीं-किन्हींके तो सिर ही नहीं थे। भारत! कोई-कोई भालूके समान मुखवाले थे। उन सबके नेत्र और जिह्लाएँ तेजसे प्रज्वलित हो रही थीं। अंगोंकी कान्ति आगकी ज्वालाके समान जान पड़ती थी

sañjaya uvāca | kecid hastagata-karṇā āsan | kecid bahu-sahasra-netrā dīrgha-udaraś ca | kecic charīrāṇi māṃsa-rahitāni kevalaṃ asthi-paṅjarāṇi | bharata-nandana, kecit kāka-mukhā iva kecid vāyasa-mukhā iva, kecid śyena-mukhā iva | rājan, kecid aśirasā eva | bhārata, kecid ṛkṣa-sadṛśa-mukhāḥ | teṣāṃ sarveṣāṃ netrāṇi jihvāś ca tejasā pradīptāni | aṅga-kāntiś ca vahni-jvālā-sadṛśī babhāsa |

Sanjaya said: Some of those apparitions had ears set upon their hands; some bore thousands upon thousands of eyes and distended bellies. Some were fleshless—mere frameworks of bone. O descendant of Bharata, some had faces like crows, others like hawks; O king, some were even headless. O Bharata, some had faces like bears. The eyes and tongues of them all blazed with fierce radiance, and the sheen of their limbs looked like tongues of fire. In the wake of the night’s slaughter, this vision underscores the moral horror of adharma-driven violence: when restraint collapses, the battlefield becomes a realm of monstrous omens and terror rather than righteous combat.

केषाञ्चित्of some
केषाञ्चित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
हस्तेषुin (their) hands
हस्तेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहस्त
FormMasculine, Locative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्णाःears
कर्णाः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Plural
केषाञ्चित्of some
केषाञ्चित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
नेत्राणिeyes
नेत्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Nominative, Plural
दीर्घोदराःlong-bellied
दीर्घोदराः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घोदर
FormMasculine, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Plural
केषाञ्चित्of some
केषाञ्चित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
शरीराणिbodies
शरीराणि:
Karta
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Nominative, Plural
मांसवर्जितानिdevoid of flesh
मांसवर्जितानि:
Karta
TypeAdjective
Rootमांसवर्जित
FormNeuter, Nominative, Plural
अस्थिसंस्थानमात्राणिmere frameworks of bones
अस्थिसंस्थानमात्राणि:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्थि-संस्थान-मात्र
FormNeuter, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Plural
भरतनन्दनO descendant of Bharata
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
काकमुखाःhaving crow-like faces
काकमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाकमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Plural
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
श्येनमुखाःhaving hawk-like faces
श्येनमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्येनमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
केषाञ्चित्of some
केषाञ्चित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karta
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
ऋक्षमुखाःhaving bear-like faces
ऋक्षमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootऋक्षमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
नेत्राणिeyes
नेत्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Nominative, Plural
जिह्वाःtongues
जिह्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootजिह्वा
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेजसाwith/through fiery energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रज्वलन्तिblazed
प्रज्वलन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-√ज्वल्
FormPresent, 3, Plural
स्मindeed (past-narrative particle)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
अङ्गानाम्of (their) limbs
अङ्गानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Genitive, Plural
कान्तिःsplendor/brightness
कान्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootकान्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
अग्निज्वालासमाlike a flame of fire
अग्निज्वालासमा:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्नि-ज्वाला-सम
FormFeminine, Nominative, Singular
अभवत्appeared/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by 'rājan')
B
Bharata lineage (address: bharata-nandana, bhārata)
C
crow (kāka)
H
hawk (śyena)
B
bear (ṛkṣa)
F
fire/flame (vahni/jvālā)

Educational Q&A

The verse conveys that when violence is pursued outside dharma—especially through deceit and night-slaughter—the moral order appears inverted, symbolized by grotesque, fiery beings. It warns that adharma breeds भय (terror), अशान्ति (unrest), and ominous consequences that haunt victors and victims alike.

Sanjaya reports to the king a terrifying sight in the aftermath of the Sauptika events: monstrous, unnatural figures with animal-like faces, skeletal bodies, and blazing eyes and tongues. The description heightens the atmosphere of dread surrounding the nocturnal killing and signals a world disturbed by grievous wrongdoing.