Previous Verse
Next Verse

Shloka 231

कृपोपदेशः — द्रौणेरनिद्रा च

Kṛpa’s Counsel and Drauṇi’s Sleepless Resolve

एवमुक्तस्ततो द्रौणिर्मातुलेन हित॑ वच: । अब्रवीन्मातुलं राजन्‌ क्रोधसंरक्तलोचन:

evam uktas tato drauṇir mātulena hitaṁ vacaḥ | abravīn mātulaṁ rājan krodha-saṁrakta-locanaḥ ||

Thus addressed by his maternal uncle with well-meant counsel, Droṇa’s son (Aśvatthāmā), his eyes reddened with anger, replied to his uncle, O King. The moment underscores how even beneficial advice can be rejected when the mind is seized by wrath, a moral fault that clouds judgment in the aftermath of war.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
द्रौणिःDrauni (son of Droṇa; Aśvatthāman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
मातुलेनby (his) maternal uncle
मातुलेन:
Karana
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Instrumental, Singular
हितम्beneficial, well-meant
हितम्:
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
मातुलम्(to) the maternal uncle
मातुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
क्रोधसंरक्तलोचनःwhose eyes were reddened with anger
क्रोधसंरक्तलोचनः:
TypeAdjective
Rootक्रोध-संरक्त-लोचन
FormMasculine, Nominative, Singular

कृप उवाच

A
Aśvatthāmā (Drauṇi)
K
Kṛpa (maternal uncle; speaker)
K
King (listener/narratee, traditionally Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) distorts perception and makes a person resistant to hita-vacana (beneficial counsel). Ethically, it warns that moral discernment collapses when one speaks and acts from wrath, especially in the volatile aftermath of violence.

Kṛpa has spoken well-intentioned words to Aśvatthāmā. In response, Aśvatthāmā—identified as Drauṇi, the son of Droṇa—answers his maternal uncle while visibly inflamed with anger (eyes reddened), signaling an escalating, emotionally driven turn in the episode.