Shloka 5

पर्जन्य: पर्वते वर्षन्‌ किन्नु साधयते फलम्‌ । कृष्टे क्षेत्रे तथा वर्षन्‌ किन्न साधयते फलम्‌,बादल पर्वतपर वर्षा करके किस फलकी सिद्धि करता है? वही यदि जोते हुए खेतमें वर्षा करे तो वह कौन-सा फल नहीं उत्पन्न कर सकता?

parjanyaḥ parvate varṣan kinnu sādhayate phalam | kṛṣṭe kṣetre tathā varṣan kinna sādhayate phalam ||

Kṛpa said: “When rain falls upon a mountain, what fruit does it truly accomplish? But when that same rain falls upon a ploughed field, what fruit is there that it cannot bring forth?” In context, the saying urges that effort and resources yield results only when directed to a prepared and worthy ground—an ethical reminder to place one’s support, counsel, and strength where it can become constructive rather than wasted.

पर्जन्यःrain-cloud, rain
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्वतेon the mountain
पर्वते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Locative, Singular
वर्षन्raining
वर्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootवृष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
नुindeed/then (interrogative emphasis)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
साधयतेaccomplishes, produces
साधयते:
TypeVerb
Rootसाध्
FormPresent (Lat), Parasmaipada, 3rd, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
कृष्टेin the ploughed (cultivated)
कृष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृष्ट
Formक्त (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
क्षेत्रेin the field
क्षेत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Locative, Singular
तथाlikewise, similarly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वर्षन्raining
वर्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootवृष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
साधयतेaccomplishes, produces
साधयते:
TypeVerb
Rootसाध्
FormPresent (Lat), Parasmaipada, 3rd, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
P
Parjanya (rain/cloud)
M
Mountain
P
Ploughed field

Educational Q&A

Results depend not only on the giver (rain) but on the preparedness and suitability of the recipient (ploughed field). Ethically, one should direct help, strength, and counsel where they can become fruitful, rather than wasting them on an unfit ground.

In Sauptika Parva, Kṛpa speaks in a reflective, advisory tone amid the aftermath and continuation of violent decisions. He uses a vivid agricultural metaphor to argue about effectiveness and proper direction of action—what yields real outcomes and what is squandered.