Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda

Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort

पूर्वमप्यतिदु:शीलो न धैर्य कर्तुमहति

pūrvam apy atiduḥśīlo na dhairyaṃ kartum arhati

Kṛpa said: “Even earlier he was of exceedingly ill conduct; he is not fit to maintain steadiness or self-control.”

पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अतिदुःशीलःvery ill-natured, extremely vicious
अतिदुःशीलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिदुःशील
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
धैर्यम्steadfastness, patience, self-control
धैर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तुम्to do, to practice
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive (tumun)
अर्हतिis able/fit, deserves
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

कृप उवाच

K
Kṛpa
A
an unnamed male person (implied by atiduḥśīlaḥ)

Educational Q&A

Moral steadiness (dhairya) is presented as inseparable from character (śīla): someone long habituated to misconduct is judged unfit to sustain composure and restraint, especially in crisis.

In the Sauptika Parva’s tense aftermath of battle, Kṛpa comments critically on a person’s disposition, arguing that his prior bad conduct shows he cannot be relied upon for calm, disciplined action.