Chapter 14: Divyāstra-Prayoga and Ṛṣi Intervention (दिव्यास्त्रप्रयोगः ऋषिसमागमश्च)
देवताभ्यो नमस्कृत्य गुरुभ्यश्चैव सर्वश: । उत्ससर्ज शिवं ध्यायन्नस्त्रमस्त्रेण शाम्पताम्,शत्रुओंको संताप देनेवाले अर्जुनने सबसे पहले यह कहा कि “आचार्यपुत्रका कल्याण हो'। तत्पश्चात् अपने और सम्पूर्ण भाइयोंके लिये मंगल-कामना करके उन्होंने देवताओं और सभी गुरुजनोंको नमस्कार किया। इसके बाद “इस ब्रह्मास्त्रसे शत्रुका ब्रह्मास्त्र शान्त हो जाय' ऐसा संकल्प करके सबके कल्याणकी भावना करते हुए अपना दिव्य अस्त्र छोड़ दिया
devatābhyo namaskṛtya gurubhyaś caiva sarvaśaḥ | utsasarja śivaṁ dhyāyann astram astreṇa śāmpatām ||
Having bowed in reverence to the gods and likewise to all his teachers, he released his divine weapon while meditating on auspiciousness, resolving: “May this weapon, by means of my weapon, be pacified.” The act is framed not as vengeance but as a disciplined, welfare-oriented restraint—neutralizing a destructive force while honoring divine and guru authority.
वैशम्पायन उवाच
Even amid warfare, action should be governed by dharma: one should honor gods and teachers, act with auspicious intent, and aim to neutralize harm rather than amplify destruction.
After offering salutations to the gods and to all gurus, the speaker describes the release of a divine weapon with the deliberate resolve that it should pacify the opposing weapon—an act of controlled countermeasure rather than uncontrolled retaliation.