Shloka 4

केशवेनैवमुक्तो5थ पाण्डव: परवीरहा । अवातरद्‌ रथात्‌ तूर्ण प्रगृह्ा सशरं धनु:,भगवान्‌ श्रीकृष्णके ऐसा कहनेपर शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले पाण्डुपुत्र अर्जुन धनुष- बाण हाथमें लेकर तुरंत ही रथसे नीचे उतर गये

keśavenaitam ukto 'tha pāṇḍavaḥ paravīrahā | avatārad rathāt tūrṇaṃ pragṛhya saśaraṃ dhanuḥ ||

Vaiśampāyana said: Thus addressed by Keśava, the Pāṇḍava—Arjuna, slayer of hostile heroes—quickly descended from the chariot, taking up his bow together with arrows, ready to act in accordance with Kṛṣṇa’s directive amid the grim duties of war.

केशवेनby Keshava (Krishna)
केशवेन:
Karana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअथ
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरवीरहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवातरद्descended
अवातरद्:
Karta
TypeVerb
Rootअव-तॄ
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
प्रगृह्यhaving seized/taken up
प्रगृह्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
सशरम्together with arrows
सशरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-शर
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍava (Arjuna)
C
chariot (ratha)
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined responsiveness to righteous guidance: Arjuna, upon Kṛṣṇa’s words, immediately prepares for necessary action. Ethically, it underscores that in a crisis of war, duty is carried out with alertness and restraint under wise counsel rather than impulse.

After Kṛṣṇa (Keśava) speaks, Arjuna—described as a destroyer of enemy champions—swiftly gets down from the chariot, bow in hand with arrows, indicating immediate readiness to proceed with the next step in the unfolding events of the Sauptika Parva.