Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Book 10, Adhyāya 12: Aśvatthāmā’s Request for the Cakra and the Brahmaśiras Context

भारताचार्यपुत्रस्त्वं मानित: सर्वयादवै: । चक्रेण रथिनां श्रेष्ठ क॑ नु तात युयुत्ससे,“तात! रथियोंमें श्रेष्ठ! तुम तो भरतकुलके आचार्यके पुत्र हो। सम्पूर्ण यादवोंने तुम्हारा बड़ा सम्मान किया है। फिर बताओ तो सही, इस चक्रके द्वारा तुम किसके साथ युद्ध करना चाहते हो?”

bharatācārya-putras tvaṁ mānitaḥ sarva-yādavaiḥ | cakreṇa rathināṁ śreṣṭha kaṁ nu tāta yuyutsase ||

Vaiśampāyana said: “You are the son of the preceptor of the Bharata line, and you have been honored by all the Yādavas. O best of chariot-warriors, dear one—tell me: with whom do you now wish to fight, wielding this discus?”

भारताचार्यपुत्रःson of the Bhārata preceptor
भारताचार्यपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootभारताचार्यपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
मानितःhonoured
मानितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमानित
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वयादवैःby all the Yādavas
सर्वयादवैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वयादव
FormMasculine, Instrumental, Plural
चक्रेणwith the discus
चक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best
श्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
कःwho?
कः:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनु
तातO dear one/son
तात:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
युयुत्ससेyou wish to fight
युयुत्ससे:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yādavas
C
cakra (discus weapon)
B
Bharata lineage (Bharatas)
Ā
ācārya (preceptor of the Bharatas)

Educational Q&A

The verse frames warfare within ethical scrutiny: social honor, lineage, and the respect one has received should restrain impulsive violence. Before striking with a powerful weapon, one must ask whether the intended opponent and the act itself align with dharma and gratitude.

Vaiśampāyana narrates a pointed address to a renowned chariot-warrior holding a discus. He reminds him that he is the preceptor’s son in the Bharata line and has been honored by the Yādavas, then challenges him to state whom he intends to fight—implying that such aggression is questionable in the present context.