Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 3: Indra’s Invitation and Yudhiṣṭhira’s Refusal to Abandon the Dog

Svargārohaṇa Test

स्वभातृन्‌ पतितान्‌ दृष्टवा धर्मराजो युधिष्ठिर: । अब्रवीच्छोकसंतप्त: सहस्राक्षमिदं वच:,अपने भाइयोंको धराशायी हुआ देख धर्मराज युधिष्ठिर शोकसे संतप्त हो इन्द्रसे इस प्रकार बोले--

svabhrātṝn patitān dṛṣṭvā dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ | abravīc choka-saṃtaptaḥ sahasrākṣam idaṃ vacaḥ ||

Seeing his own brothers fallen upon the ground, King Yudhiṣṭhira—steadfast in dharma yet scorched by grief—addressed Sahasrākṣa (Indra) with these words. The moment frames the ethical tension between righteous endurance and human sorrow at the end of the great journey.

स्वown
स्व:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine, Accusative, Plural
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
पतितान्fallen
पतितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
धर्मराजःthe king of dharma (Dharmaraja)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
शोकसंतप्तःafflicted by grief
शोकसंतप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोकसंतप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्राक्षम्the thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्राक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
I
Indra (Sahasrākṣa)
T
the brothers of Yudhiṣṭhira (Pāṇḍavas, implied)

Educational Q&A

Even the most dharma-grounded person experiences profound grief; the verse highlights the ethical realism of the Mahābhārata—steadfastness in righteousness does not erase human sorrow, and the final journey becomes a testing ground where inner truth is revealed through response to loss.

During the Mahāprasthāna (the great departure), Yudhiṣṭhira sees his brothers fallen on the path. Overwhelmed with grief, he turns to Indra—who is present as a divine interlocutor—and begins to speak, setting up the ensuing dialogue and moral trial.