Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 3: Indra’s Invitation and Yudhiṣṭhira’s Refusal to Abandon the Dog

Svargārohaṇa Test

इन्द्र उवाच स्वर्गे लोके श्ववतां नास्ति घिष्ण्य- मिष्टापूर्त क्रोधवशा हरन्ति । ततो विचार्य क्रियतां धर्मराज त्यज श्वानं नात्र नृशंसमस्ति

indra uvāca svargeloke śvavatāṁ nāsti ghiṣṇyam iṣṭāpūrta-krodhavaśā haranti | tato vicārya kriyatāṁ dharmarāja tyaja śvānaṁ nātra nṛśaṁsam asti ||

Indra said: “In the heavenly world there is no place for one who keeps a dog. Such creatures, driven by anger, spoil the merit gained from sacrifices and charitable works. Therefore, O Dharmarāja, reflect and decide: abandon the dog. There is no cruelty in this.”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Locative, Singular
लोकेin the world/realm
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
श्ववताम्of those having a dog / accompanied by a dog
श्ववताम्:
TypeAdjective
Rootश्ववत्
FormMasculine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
घिष्ण्यम्a (sacrificial) offering / oblation (havis)
घिष्ण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootघिष्ण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इष्टापूर्तम्sacrifices and charitable works (iṣṭa + pūrta)
इष्टापूर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootइष्टापूर्त
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रोधवशाःthose under the sway of anger
क्रोधवशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधवश
FormMasculine, Nominative, Plural
हरन्तिtake away/steal
हरन्ति:
TypeVerb
Rootहृ
FormPresent, Third, Plural
ततःtherefore/then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विचार्यhaving considered
विचार्य:
TypeVerb
Rootवि-चर्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
क्रियताम्let it be done / decide (be made)
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Passive, Third, Singular
धर्मराजO king of dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Vocative, Singular
त्यजabandon/leave
त्यज:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormImperative, Second, Singular
श्वानम्the dog
श्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
नृशंसम्cruelty / a cruel act
नृशंसम्:
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular

इन्द्र उवाच

I
Indra
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
S
Svarga (heaven)
Ś
śvā (dog)

Educational Q&A

The verse frames a conflict between rule-based notions of ritual purity/eligibility for heaven and the ethical demand to act without cruelty. Indra argues from a conventional heavenly rule—dogs are disallowed and are said to diminish iṣṭa-pūrta merit—while the narrative context sets up Dharmarāja’s response as a test of steadfast compassion and dharma beyond mere reward.

At the threshold of heaven, Indra addresses Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) and instructs him to abandon the dog that has accompanied him. Indra claims that keeping a dog prevents admission to heaven and insists that leaving it behind would not be cruelty, thereby pressuring Dharmarāja to choose between heavenly entry and loyalty/compassion.