भार्गवास्त्रं च पश्यामि ज्वलन्तं कृष्ण सर्वश: । सृष्टं कर्णेन वार्ष्णेय शक्रेणेव यथाशनिम्,“श्रीकृष्ण! वाष्णेय! सब ओरसे प्रज्वलित होनेवाले भार्गवास्त्रपर भी मेरी दृष्टि है, जिसे कर्णने उसी तरह प्रकट किया है, जैसे इन्द्र वज्ञका प्रयोग करते हैं
bhārgavāstraṃ ca paśyāmi jvalantaṃ kṛṣṇa sarvaśaḥ | sṛṣṭaṃ karṇena vārṣṇeya śakreṇeva yathāśanim ||
Sañjaya said: “O Kṛṣṇa, O Vārṣṇeya, I see the Bhārgava weapon blazing on every side—released by Karṇa, like Indra hurling his thunderbolt.”
संजय उवाच
The verse underscores the terrifying moral weight of astras in war: immense power, when unleashed, transforms the battlefield into an all-consuming blaze. By likening Karṇa’s act to Indra’s thunderbolt, it highlights how human warriors can wield near-divine force—raising the ethical urgency of restraint, right intention, and dharmic conduct amid violence.
Sañjaya, narrating the battle to Dhṛtarāṣṭra, reports that Karṇa has released the Bhārgava weapon. It is described as flaming everywhere, and Sañjaya addresses Kṛṣṇa (as Vārṣṇeya), comparing the weapon’s discharge to Indra casting his thunderbolt—signaling a climactic escalation in the combat.