Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

अहं धनुष्मान्‌ ससुरासुरांश्न सर्वाणि भूतानि च सड़तानि । स्वबाहुवीर्याद्‌ गमये पराभवं मत्पौरुषं विद्धि परं परेभ्य:,“मैं धनुष लेकर अपने बाहुबलसे एक साथ आये हुए देवताओं, असुरों तथा सम्पूर्ण प्राणियोंको परास्त कर सकता हूँ। मेरे पुरुषार्थको उत्कृष्टसे भी उत्कृष्ट समझो

ahaṃ dhanuṣmān sasurāsurāṃś ca sarvāṇi bhūtāni ca saṅgatāni | svabāhuvīryād gamaye parābhavaṃ matpauruṣaṃ viddhi paraṃ parebhyaḥ ||

Sañjaya said: “Armed with my bow, by the strength of my own arms I can drive even the gods and the asuras—indeed all beings gathered together—into defeat. Know my personal valor to be supreme, surpassing even the best.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
धनुष्मान्armed with a bow / bow-bearing
धनुष्मान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधनुष्मत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुरासुरान्gods and demons
सुरासुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुर + असुर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
भूतानिbeings / creatures
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
सङ्गतानिassembled / come together
सङ्गतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootसम् + गम् (गत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन, क्त (past passive participle)
स्वबाहुवीर्यात्by (means of) the strength of my own arms
स्वबाहुवीर्यात्:
Karana
TypeNoun
Rootस्व + बाहु + वीर्य
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
गमयेI cause to go / I bring about
गमये:
TypeVerb
Rootगम्
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद, णिच् (causative)
पराभवम्defeat / overthrow
पराभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराभव
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मत्पौरुषम्my manliness / my prowess
मत्पौरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद् + पौरुष
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विद्धिknow (you) / understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
परम्supreme / highest
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परेभ्यःthan others / from the superior ones
परेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootपर
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
dhanuṣ (bow)
S
sura (devas)
A
asura

Educational Q&A

The verse highlights the intoxicating force of martial pride: a warrior’s confidence in personal strength can swell into overreach, raising an ethical tension between rightful courage and ego-driven boasting—an attitude that, in the Mahābhārata’s moral universe, often precedes downfall.

In the Karṇa Parva battle setting, a speaker proclaims extraordinary prowess—claiming the ability to defeat even devas and asuras assembled together—thereby intensifying the atmosphere of rivalry and impending catastrophe on the battlefield.