अद्याहमनृण: कृष्ण भविष्यामि धनुर्भुताम्
adyāham anṛṇaḥ kṛṣṇa bhaviṣyāmi dhanurbhṛtām
Sañjaya said: “Today, O Kṛṣṇa, I shall be free of my debt to the bow-bearing warriors.” In the heat of battle, the speaker frames his resolve as a moral settling of obligation—an assertion that he will finally repay what is due to the martial community through decisive action and fulfilled duty.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical idea of ṛṇa (obligation) and anṛṇatā (being debt-free): one should strive to discharge duties owed to one’s role and community. In a martial context, it expresses commitment to fulfill kṣatriya responsibility and restore honor through action.
In the midst of the Kurukṣetra war narration, Sañjaya reports a warrior’s determined declaration addressed to Kṛṣṇa: that on this very day he will ‘become anṛṇa’—i.e., repay or settle what he owes to the fraternity of bowmen—by performing decisive deeds in battle.