Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अद्य दुर्योधनो राजा आत्मानं चानुशोचताम्‌

adya duryodhano rājā ātmānaṃ cānuśocatām

Sañjaya said: “Today King Duryodhana, lamenting, grieves even for his own self.” In the moral atmosphere of the war, the line underscores a ruler’s inner collapse—self-reproach and despair arising amid the consequences of pride-driven choices.

अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formindeclinable (temporal adverb)
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
Formmasculine, nominative, singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
आत्मानम्himself / self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)
अनुशोचताम्they lament / they grieve
अनुशोचताम्:
TypeVerb
Rootअनुशुच्
Formpresent (lat), 3rd person, plural; parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana

Educational Q&A

A ruler who pursues power through stubbornness and unrighteous means can end in self-directed grief; inner suffering becomes a consequence of ethical failure, not merely external defeat.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana is in a state of lamentation, grieving for himself—an indication of distress and shaken resolve amid the unfolding calamities of the Kurukṣetra war.