Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena

एतस्मिन्नन्तरे वीर: सहदेवो जनाधिप । अपोवाह रथेनाजोौ पार्षत॑ शत्रुतापनम्‌,नरेश्वर! इसी बीचमें वीर सहदेव शत्रुओंको संताप देनेवाले धृष्टद्युम्नको अपने रथके द्वारा रणभूमिमें अन्यत्र हटा ले गये

etasminn antare vīraḥ sahadevo janādhipa | apovāha rathenājau pārṣataṃ śatrutāpanam ||

Sanjaya said: In the midst of that encounter, the valiant Sahadeva, O king, drew away from the battlefield by his chariot the Pārṣata hero—Dhrishtadyumna—who was a scourge to his foes. The act signals tactical prudence amid the fury of war: preserving a key commander and repositioning him rather than letting valor harden into needless loss.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अन्तरेin the interval/meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeProperNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
जनाधिपO lord of people (king)
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
अपोवाहcarried away/removed
अपोवाह:
TypeVerb
Rootअप + वह्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
रथेनby/with the chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अजौthe two horses
अजौ:
Karma
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Accusative, Dual
पार्षतthe son of Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna)
पार्षत:
Karma
TypeProperNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Accusative, Singular
शत्रुतापनम्enemy-tormenting
शत्रुतापनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशत्रुतापन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Sahadeva
D
Dhṛṣṭadyumna
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address janādhipa/nareśvara)
R
ratha (chariot)
Ā
āja (battlefield)