Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

कर्णपर्व — अध्याय ५७

Arjuna’s targeted advance; Śalya–Karṇa dialogue; interception attempts

व्युत्क्रान्तानपरान्‌ योधांश्छादयित्वा तरस्विन: । पुनर्युद्धाय गच्छन्ति जयगृद्धा: प्रमन्‍्यव:,“जिनके प्राण निकल गये हैं, उन योद्धाओंको वस्त्र आदिसे ढककर विजयाभिलाषी वेगशाली वीर पुनः अत्यन्त क्रोधपूर्वक युद्धके लिये जा रहे हैं

sañjaya uvāca |

vyutkrāntān aparān yodhāṁś chādayitvā tarasvinaḥ |

punar yuddhāya gacchanti jayagṛddhāḥ pramanyavaḥ ||

Sañjaya said: Having covered over those other warriors whose life-breath had departed, the swift and mighty heroes—hungry for victory and inflamed with fierce wrath—go again to the battle. The scene underscores the grim ethic of the battlefield: even after attending to the fallen, the living are driven back into violence by ambition, anger, and the compulsion of war.

व्युत्क्रान्तान्departed (from life), dead
व्युत्क्रान्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्युत्क्रान्त (वि-उत्-√क्रम्, क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
अपरान्other
अपरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Accusative, Plural
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Accusative, Plural
छादयित्वाhaving covered
छादयित्वा:
TypeVerb
Rootछादयितुम् (caus. of √छद्)
FormTumun-anta (absolutive/gerund in -त्वा), Parasmaipada (causative usage)
तरस्विनःswift, vigorous
तरस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
TypeVerb
Root√गम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
जयगृद्धाःeager for victory
जयगृद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजय-गृद्ध (√गृध् + क्त, with जय)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रमण्यवःvery wrathful (men of great anger)
प्रमण्यवः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमन्‍यु
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (yodhāḥ)
C
cloth/coverings (implied by chādayitvā)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh moral atmosphere of war: even after acknowledging the dead with a minimal act of covering them, the surviving fighters are propelled back into combat by victory-lust (jayagṛddhatā) and overpowering anger (pramanyu). It implicitly contrasts human decency toward the fallen with the dehumanizing momentum of battle.

Sañjaya describes warriors on the battlefield who, after covering the bodies of those who have died, return once more to fight—swiftly and with intense rage—driven by the desire to win.