Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च

Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka

लाघवं द्रोणपुत्रस्य दृष्टवा तत्र महारथा: । व्यस्मयन्त महाराज न चैन प्रत्युदीक्षितुम्‌

lāghavaṁ droṇaputrasya dṛṣṭvā tatra mahārathāḥ | vyasmayanta mahārāja na caina pratyudīkṣitum ||

Sañjaya said: Seeing the swift, skillful prowess of Droṇa’s son there, the great chariot-warriors were struck with astonishment, O King, and they could not bring themselves to face him in counter-attack.

लाघवम्lightness; agility
लाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootलाघव
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रोणपुत्रस्यof Drona's son (Aśvatthāman)
द्रोणपुत्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
महारथाःgreat warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यस्मयन्तwere astonished
व्यस्मयन्त:
Karta
TypeVerb
Rootस्मि
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्युदीक्षितुम्to look back at / to face / to challenge
प्रत्युदीक्षितुम्:
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-ईक्ष्
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage-neutral)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa
D
Droṇa’s son (Aśvatthāman)
M
mahārathas (great chariot-warriors)