Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कृष्णेन अर्जुनस्य प्रोत्साहनम् — Kṛṣṇa’s Exhortation to Arjuna

Prelude to Karṇa’s Slaying

नरेश्वर! हाथी हाथियोंसे भिड़कर अपने दाँतोंसे परस्पर पीड़ा दे रहे थे। दाँतोंकी चोटसे घायल हो खूनसे भीगे शरीरवाले हाथी गेरूके रंगसे मिले हुए जलका स्रोत बहानेवाले झरनोंसे युक्त धातुमण्डित पर्वतोंके समान शोभा पाते थे ।। तोमरान्‌ सादिभिर्मुक्तान्‌ प्रतीपानास्थितान्‌ बहून्‌ । हस्तैर्विचेरुस्ते नागा बभज्जुश्वापरे तथा

sañjaya uvāca |

na­reśvara! hāthī hāthiyoṃ se bhiḍakara apane dāṃtoṃ se paraspara pīḍā de rahe the | dāṃtoṃ kī coṭa se ghāyala ho khūna se bhīge śarīra-vāle hāthī gerū ke raṅga se mile hue jala-kā srota bahāne-vāle jharnoṃ se yukta dhātu-maṇḍita parvatoṃ ke samāna śobhā pāte the ||

tomarān sādibhir muktān pratīpān āsthitān bahūn |

hastair vicerus te nāgā babhajjuś cāpare tathā ||

Sanjaya said: O king, elephants crashed against elephants, tormenting one another with their tusks. Wounded by the blows of tusks and drenched in blood, they looked like mineral-streaked mountains—reddened like ochre, with streams and springs flowing down their sides. Those great elephants also roamed about with their trunks, seizing many hostile tomara-spears and other missiles that had been hurled at them, and they shattered still others as well.

तोमरान्javelins
तोमरान्:
Karma
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Accusative, Plural
सादिभिःwith (other) weapons such as (spears etc.)
सादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसादि
FormMasculine, Instrumental, Plural
मुक्तान्released, hurled
मुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुच्
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
प्रतीपान्hostile, opposing
प्रतीपान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतीप
FormMasculine, Accusative, Plural
आस्थितान्standing (there), stationed
आस्थितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-स्था
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past active/participial usage)
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
हस्तैःwith (their) trunks/hands
हस्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootहस्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
विचेरुःthey moved about, roamed
विचेरुः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नागाःelephants
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
बभज्जुःthey broke, shattered
बभज्जुः:
Karta
TypeVerb
Rootभञ्ज्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypePronoun
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address na­reśvara)
W
war-elephants (nāgāḥ)
T
tomara (spears/javelins)
M
missiles/weapons (ādi)

Educational Q&A

The verse underscores the brutal cost of war: even mighty beings like war-elephants become instruments and victims of violence. It implicitly cautions that martial prowess and battlefield splendor are inseparable from suffering, a recurring ethical tension in the Mahābhārata’s treatment of kṣatriya-dharma.

Sañjaya describes close combat among war-elephants: they gore each other with tusks, bleed heavily, and appear like ore-streaked mountains with flowing springs. They also use their trunks to catch or fend off hurled tomara-spears and other weapons, breaking many of them.