Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

ते सेने भृशसंसक्ते दृष्टवान्योन्यं महाहवे

te sene bhṛśa-saṁsakte dṛṣṭavān anyonyaṁ mahāhave

Sañjaya said: In that great battle, when the two armies were fiercely locked together, they beheld one another face to face—each side fully engaged in the clash, with no room left for hesitation.

तेthey (those warriors)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सेनेin the two armies
सेने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Locative, Dual
भृशसंसक्तेclosely/violently engaged (locked in combat)
भृशसंसक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभृश-संसक्त
FormFeminine, Locative, Dual
दृष्टवान्saw
दृष्टवान्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (periphrastic perfect / past), 3rd, Singular
अन्योन्यम्each other / one another
अन्योन्यम्:
Karma
TypePronoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the two armies (Pāṇḍava and Kaurava forces)

Educational Q&A

The verse underscores the inevitability and intensity of armed conflict once forces are fully committed: when engagement becomes ‘bhṛśa-saṁsakta’ (tightly entangled), choices narrow and consequences unfold through action, highlighting the ethical weight of entering war.

Sañjaya describes the battlefield moment when the opposing armies are already deeply engaged; in the midst of the ‘mahāhava’ they confront each other directly, signaling a decisive phase of combat.