Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

भीमो<पि तं शरव्रातैश्छादयित्वा महारथम्‌

bhīmo 'pi taṁ śaravrātaiś chādayitvā mahāratham

Sañjaya said: Bhīma too, having covered that great chariot-warrior with volleys of arrows, pressed the attack—an image of relentless martial resolve amid the harsh ethics of battlefield duty.

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तम्him/that (man)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शरव्रातैःwith clusters/volleys of arrows
शरव्रातैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरव्रात
FormMasculine, Instrumental, Plural
छादयित्वाhaving covered/hidden
छादयित्वा:
TypeVerb
Rootछाद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

B
Bhīma
M
mahāratha (great chariot-warrior)
Ś
śara (arrows)