Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament

ओधघवांश्व महाराज बृहन्त: सहितौ रणे । पराक्रमन्तौ मित्रार्थे गतो वैवस्वतक्षयम्‌,महाराज! मित्रके लिये रणभूमिमें पराक्रम प्रकट करनेवाले ओघवान्‌ और बृहन्त--ये दोनों एक साथ यमलोकको प्रस्थान कर चुके हैं

sañjaya uvāca | oghavānśva mahārāja bṛhantaḥ sahitau raṇe | parākramantau mitrārthe gato vaivasvatakṣayam ||

Sañjaya said: O King, Oghavānśva and Bṛhanta—both together on the battlefield—displayed valor for the sake of their ally. Having fought with such devoted courage, they have gone to the realm of Vaivasvata (Yama), meeting death in war while upholding friendship as their chosen duty.

ओघवान्Oghavān (a warrior named Oghavān)
ओघवान्:
Karta
TypeNoun
Rootओघवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहा-राजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
बृहन्तःBṛhantaḥ (a warrior named Bṛhanta)
बृहन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहन्त्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहितौtogether, accompanied (the two)
सहितौ:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Dual
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
पराक्रमन्तौthey two exerted valor / displayed prowess
पराक्रमन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootपराक्रम्
FormPresent, Third, Dual, Parasmaipada
मित्रार्थेfor a friend's sake / for the sake of an ally
मित्रार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमित्र-अर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
गतौhaving gone / gone
गतौ:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Dual, Past active participle (क्त)
वैवस्वतक्षयम्the abode of Vaivasvata (Yama), i.e., the world of death
वैवस्वतक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैवस्वत-क्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
O
Oghavānśva
B
Bṛhanta
V
Vaivasvata (Yama)
R
raṇa (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of loyalty: these warriors choose to risk—and lose—their lives for the sake of friendship and alliance, presenting steadfast commitment as a form of duty even amid the moral tragedy of war.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that two warriors, Oghavānśva and Bṛhanta, fought together with valor on the battlefield on behalf of their ally and were slain, thus departing to Yama’s realm.