Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament

बहुशो योधयित्वा तु भीमसेनं महारथम्‌ । मद्रराजात्मज: शूर: परेषां भयवर्धन: । असिचर्मधर: श्रीमान्‌ सौभद्रेण निपातितः,जो महारथी भीमसेनके साथ भी कई बार युद्ध कर चुका था, ढाल और तलवार लेकर शत्रुओंका भय बढ़ानेवाला वह मद्रराजका शूरवीर तेजस्वी पुत्र सुभद्राकुमार अभिमन्युके द्वारा मार डाला गया

bahuśo yodhayitvā tu bhīmasenaṃ mahāratham | madrarājātmajaḥ śūraḥ pareṣāṃ bhayavardhanaḥ | asicarmadharaḥ śrīmān saubhadreṇa nipātitaḥ |

Sañjaya said: Having fought many times with Bhīmasena, that great chariot-warrior—the valiant, illustrious son of the king of Madra, who increased the fear of his foes—bearing sword and shield, was struck down by Saubhadra (Abhimanyu). The verse underscores how even seasoned prowess in war does not guarantee survival when fate, skill, and the relentless momentum of dharma-driven conflict converge on the battlefield.

बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशस्
योधयित्वाhaving caused to fight / having fought (with)
योधयित्वा:
TypeVerb
Rootयुध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), causative sense (णिच्)
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
मद्रराजात्मजःson of the king of Madra
मद्रराजात्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्र-राज-आत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःheroic, brave
शूरः:
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
परेषाम्of the enemies/others
परेषाम्:
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
भयवर्धनःincreasing fear
भयवर्धनः:
TypeAdjective
Rootभय-वर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
असिचर्मधरःbearing sword and shield
असिचर्मधरः:
TypeAdjective
Rootअसि-चर्म-धर
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid, illustrious
श्रीमान्:
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सौभद्रेणby the son of Subhadra (Abhimanyu)
सौभद्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
निपातितःfelled, slain
निपातितः:
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive (PPP)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
M
Madrarāja (King of Madra)
M
Madrarājātmaja (son of the King of Madra)
S
Saubhadra (Abhimanyu)
A
asi (sword)
C
carma (shield)

Educational Q&A

The verse highlights the impermanence of martial power and reputation: even a repeatedly battle-tested hero can fall when confronted by a worthy opponent. Ethically, it reflects the harsh logic of kṣatriya-dharma in war—valor and duty are praised, yet they unfold within a field where outcomes are uncertain and life is fragile.

Sañjaya reports that a renowned warrior—the brave son of the king of Madra, known for terrifying enemies and equipped with sword and shield—who had fought Bhīma many times, is slain by Saubhadra, i.e., Abhimanyu.