Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

चेलापहारं कुर्वाणास्ताडयिष्याम भूयस: । 'मार्गमें तक्रके साथ पूए और सत्तूके पिण्ड खाकर अत्यन्त प्रबल हो कब चलते हुए बहुत-से राहगीरोंको उनके कपड़े छीनकर हम अच्छी तरह पीटेंगे”

celāpahāraṃ kurvāṇās tāḍayiṣyāma bhūyaḥ |

Karna said: “Again and again, while we are engaged in stripping travellers of their garments, we shall beat them soundly.” The utterance reflects a deliberate embrace of lawless conduct—predation on the road and violence for gain—standing in sharp contrast to dharma and the duties expected of warriors and nobles.

चेलापहारम्the taking away of clothes
चेलापहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootचेलापहार
FormMasculine, Accusative, Singular
कुर्वाणाःdoing, performing
कुर्वाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
ताडयिष्यामःwe shall beat/strike
ताडयिष्यामः:
Karta
TypeVerb
Rootताड्
FormSimple Future (लृट्), First, Plural, Parasmaipada
भूयःagain; moreover; greatly
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्

कर्ण उवाच

K
Karna
G
garments/clothes (cela)

Educational Q&A

The line illustrates adharma: choosing exploitation and violence as a repeated practice. It serves as a negative ethical example—power used for predation rather than protection undermines social order and personal righteousness.

Karna speaks of repeatedly robbing passers-by of their clothes and beating them. The statement conveys an intention toward coercive, criminal behavior rather than lawful conduct.