Shloka 2

सत्यव्रत महाभाग द्विषतां तापवर्धन | मद्रेश्वर रणे शूर परसैन्यभयंकर,“महाभाग! सत्यव्रत! शत्रुओंका संताप बढ़ानेवाले मद्रराज! रणवीर! शत्रुसैन्यभयंकर! वक्ताओंमें श्रेष्ठ! आपने कर्णकी बात सुनी है। उसीके अनुसार इन राजसिंहोंके बीचमें मैं स्वयं आपका वरण करता हूँ

satyavrata mahābhāga dviṣatāṁ tāpavardhana | madreśvara raṇe śūra parasainyabhayaṅkara | vaktṝṇāṁ śreṣṭha! āpne karṇakī bāta sunī hai; usīke anusāra in rājasiṁhoṁ ke bīca meṁ maiṁ svayaṁ āp kā varaṇa kartā hūṁ |

Sañjaya said: “O noble one of true vows, increaser of the enemies’ anguish! O lord of Madra, hero in battle, terror to the opposing host, foremost among speakers— you have heard Karṇa’s words. In accordance with them, here amid these lion-like kings, I myself choose you.”

सत्यव्रतO one of true vow
सत्यव्रत:
Sampradana
TypeNoun
Rootसत्यव्रत
FormMasculine, Vocative, Singular
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular
द्विषताम्of the enemies
द्विषताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Genitive, Plural
तापवर्धनO increaser of (their) anguish
तापवर्धन:
Sampradana
TypeNoun
Rootतापवर्धन
FormMasculine, Vocative, Singular
मद्रेश्वरO lord of Madra
मद्रेश्वर:
Sampradana
TypeNoun
Rootमद्रेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
शूरO hero/brave one
शूर:
Sampradana
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Vocative, Singular
परसैन्यभयंकरO terrifying to the enemy army
परसैन्यभयंकर:
Sampradana
TypeAdjective
Rootपरसैन्यभयंकर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
मद्रेश्वर/मद्रराज (King of Madra—Śalya)
कर्ण (Karṇa)
राजसिंह (lion-like kings; assembled rulers)

Educational Q&A

The verse highlights how political-military decisions are framed through honorific praise and public commitment: choosing an ally or leader is presented as a matter of reputation, steadfastness, and the ability to inspire fear in the enemy—ethical authority and martial competence together.

Sañjaya addresses the king of Madra (Śalya) with a string of epithets, noting that he has heard Karṇa’s proposal or words; then, in the presence of assembled kings, Sañjaya declares that he chooses/accepts Śalya in accordance with Karṇa’s plan—signaling a formal alignment in the war context.