Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कर्णेन व्यूहविधानम् — Karṇa’s Battle Formation and the Pāṇḍava Counter-Plan

Adhyāya 31

हतवीरमिदं सैन्यं पाण्डवै: समरे विभो । कर्णो होको महाबाहुरस्मत्प्रियहिते रत:,'प्रभो! पाण्डवोंने समरांगणमें मेरी सेनाके प्रमुख वीरोंको मार डाला है। एक महाबाहु कर्ण ही ऐसा है, जो हमारे प्रिय एवं हितसाधनमें लगा हुआ है

hatavīram idaṁ sainyaṁ pāṇḍavaiḥ samare vibho | karṇo hy eko mahābāhur asmatpriyahite rataḥ ||

Sañjaya said: “O mighty lord, this army has been stripped of its foremost heroes by the Pāṇḍavas in battle. Only Karṇa, the great-armed warrior, remains—steadfastly devoted to what is dear and beneficial to us.”

हतवीरम्having its heroes slain
हतवीरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहतवीर
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
विभोO mighty one / O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःalone / the one
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मत्प्रियहितेin what is dear and beneficial to us / for our welfare
अस्मत्प्रियहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मत्प्रियहित
FormNeuter, Locative, Singular
रतःengaged, devoted
रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
K
Karna
K
Kaurava army

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of war: when many leaders fall, a kingdom clings to a single champion. It underscores loyalty and duty to one’s side, while implicitly revealing the fragility of power that depends on individual prowess rather than righteous policy.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas have slain the Kauravas’ principal warriors, leaving Karṇa as the lone great fighter still actively committed to advancing what the Kauravas consider their interest.