त्वदीयानां तदा युद्धे संसक्तानां जयैषिणाम् | गिरिमस्तं समासाद्य प्रत्यपद्यत भानुमान्,इस प्रकार जब आपके विजयाभिलाषी सैनिक युद्धमें संलग्न हो रहे थे, उसी समय सूर्यदेव अस्ताचल पहुँचकर डूब गये
tvadīyānāṁ tadā yuddhe saṁsaktānāṁ jayaiṣiṇām | girim astaṁ samāsādya pratyapadyata bhānumān ||
Sañjaya said: Just then, while your men—eager for victory—were locked in the thick of battle, the Sun reached the mountain of setting and withdrew from sight. The day’s end fell upon the fighting, marking a natural limit that interrupts human ambition and reminds all warriors that even the fiercest contest is bounded by time and cosmic order.
संजय उवाच
Even in a war driven by the desire for victory, human action is constrained by larger rhythms—time, daylight, and cosmic order. The sunset functions as a moral and practical boundary, tempering relentless aggression and signaling a pause that can invite reflection and restraint.
As the Kaurava forces are actively engaged in battle and striving for victory, the Sun sets behind the western mountain/horizon. This marks the close of the day’s fighting and serves as a transition point in Sañjaya’s report to Dhṛtarāṣṭra.