Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle

हार्दिक्यस्य धनुश्शछित्त्वा ध्वजं चाश्वांस्तदावधीत्‌ । दुःशासनस्येष्वसनं छित्त्वा राधेयम भ्ययात्‌,इसके बाद उन्होंने कृतवर्माका धनुष काटकर उसके ध्वज और घोड़ोंको भी तत्काल नष्ट कर दिया। फिर दुःशासनके धनुषके टुकड़े-टुकड़े करके राधापुत्र कर्णपर आक्रमण किया

हार्दिक्यस्यof Hārdikya (Kṛtavarman)
हार्दिक्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootहार्दिक्य (कृतवर्मन्)
FormMasculine, Genitive, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
ध्वजम्banner/standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अवधीत्killed/destroyed
अवधीत्:
Kriya
TypeVerb
Rootवध्
Formलङ् (imperfect), Past, 3rd, Singular, Parasmaipada
दुःशासनस्यof Duḥśāsana
दुःशासनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Genitive, Singular
इष्वसनम्bow (lit. arrow-thrower)
इष्वसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootइष्वसन
FormNeuter, Accusative, Singular
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
राधेयम्Rādheya (Karna)
राधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्ययात्advanced/attacked (went against)
अभ्ययात्:
Kriya
TypeVerb
Rootया (इ/या) with अभि-
Formलङ् (imperfect), Past, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच