Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च

Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents

सीदमानानि चक्राणि समूहुस्तुरगा भूशम्‌

sīdamānāni cakrāṇi samūhus turagā bhūśam

Sañjaya reports that the chariot-wheels began to sink, and the horses churned up the earth—an ominous battlefield sign suggesting strain, disorder, and the heavy burden of war pressing upon men and machines alike.

सीदमानानिsinking, getting stuck
सीदमानानि:
Karta
TypeAdjective
Rootसीदत् (धातु: सद्/सीद्)
FormNeuter, Nominative, Plural
चक्राणिwheels
चक्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Nominative, Plural
समूहुःthey lifted up / heaved up
समूहुः:
TypeVerb
Rootसम् + ऊह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
तुरगाःhorses
तुरगाः:
Karta
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Nominative, Plural
भूशम्the ground/earth
भूशम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूश
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariot wheels
H
horses
E
earth/ground

Educational Q&A

The verse underscores how war disrupts the natural and moral order: even the instruments of battle falter, hinting at ominous consequences and the weight of adharma and violence that makes progress itself ‘sink’.

Sañjaya describes a battlefield moment where chariot wheels sink into the ground and the horses, struggling, churn up the earth—vividly conveying chaos, difficulty of movement, and an inauspicious turn in the fighting.