Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

त्रिपुरदाह-इतिहासः

Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya

यथा दैत्यचमूं राजन्‌ देवराजो ममर्द ह । तथैव पाण्डवीं सेनां सौबलेयो व्यनाशयत्‌,राजन! जिस प्रकार देवराज इन्द्रने दैत्योंकी सेनाको कुचल दिया था, उसी प्रकार सुबलपुत्र शकुनिने पाण्डव-सेनाका विनाश कर डाला

sañjaya uvāca | yathā daityacamūṃ rājan devarājo mamarda ha | tathaiva pāṇḍavīṃ senāṃ saubaleyo vyanāśayat ||

Sañjaya said: “O King, just as Indra, the lord of the gods, once crushed the host of the Dānavas, so too did Śakuni, the son of Subala, bring the Pāṇḍava army to ruin.” The verse frames the battlefield outcome through a mythic comparison, underscoring how war magnifies both prowess and the destructive consequences of strategy and hostility.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formindeclinable (comparative particle)
दैत्यचमूम्the army of the Daityas
दैत्यचमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैत्यचमू
Formfeminine, accusative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
देवराजःthe king of the gods (Indra)
देवराजः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवराज
Formmasculine, nominative, singular
ममर्दcrushed
ममर्द:
TypeVerb
Rootमृद्
Formperfect (liṭ), parasmaipada, 3rd person, singular
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (emphatic particle)
तथाso, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formindeclinable
एवjust, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable (restrictive particle)
पाण्डवींPāṇḍava (belonging to the Pāṇḍavas)
पाण्डवीं:
TypeAdjective
Rootपाण्डवी
Formfeminine, accusative, singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
Formfeminine, accusative, singular
सौबलेयःSaubala's son (Śakuni)
सौबलेयः:
Karta
TypeNoun
Rootसौबलेय
Formmasculine, nominative, singular
व्यनाशयत्destroyed
व्यनाशयत्:
TypeVerb
Rootनश्
Formimperfect (laṅ), causative (ṇic), parasmaipada, 3rd person, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
I
Indra (Devarāja)
D
Daityas
Ś
Śakuni (Saubaleya, son of Subala)
P
Pāṇḍavas (Pāṇḍavī senā)

Educational Q&A

The verse highlights how epic narration uses mythic parallels to interpret human events: battlefield success is portrayed as overwhelming force akin to divine victory, reminding the listener that war’s triumphs are inseparable from large-scale ruin and moral gravity.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Śakuni (Saubaleya) devastated the Pāṇḍava forces, comparing his impact to Indra’s legendary crushing of the Daityas.