Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

पश्येमां नभसस्तुल्यां शरज्नक्षत्रमालिनीम्‌ । “तारागणोंसे जिसकी विचित्र शोभा होती है तथा जहाँ निर्मल चन्द्रमाकी चाँदनी छिटकी रहती है, उस आकाशके समान इस रणभूमिकी शोभाको देखो। जान पड़ता है कि यह शरद-ऋतुके नक्षत्रोंकी मालाओंसे अलंकृत है || ५१ ई ।। एतत्‌ तवैवानुरूपं कर्मार्जुन महाहवे

paśyemāṃ nabhasas-tulyāṃ śaraj-nakṣatra-mālinīm | etat tavaivānurūpaṃ karmārjuna mahāhave ||

Sañjaya said: “Behold this battlefield, resplendent like the sky—adorned as though with garlands of autumnal constellations. This deed, O Arjuna, in the great battle, is indeed befitting of you.”

पश्यsee! / behold!
पश्य:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
इमाम्this (her/this one)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formfeminine, accusative, singular
नभसःof the sky
नभसः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनभस्
Formneuter, genitive, singular
तुल्याम्similar (to)
तुल्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतुल्य
Formfeminine, accusative, singular
शरद्of autumn
शरद्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरद्
Formfeminine, genitive (in compound), singular
नक्षत्रstars/constellations
नक्षत्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनक्षत्र
Formneuter, genitive (in compound), plural
मालिनीम्garlanded / having a garland
मालिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमालिनी
Formfeminine, accusative, singular
एतत्this (deed/act)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
तवof you / your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
एवindeed / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुरूपम्befitting / suitable
अनुरूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुरूप
Formneuter, nominative/accusative, singular
कर्मdeed / act
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, nominative, singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, vocative, singular
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
Formmasculine, locative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
B
battlefield (raṇabhūmi)
S
sky (nabhas)
C
constellations/stars (nakṣatra)

Educational Q&A

The verse frames Arjuna’s action in war as ‘anurūpa’—befitting his role—highlighting the Mahābhārata’s ethical lens that a kṣatriya’s dharma includes steadfast performance of duty in a righteous battle, even amid violence.

Sañjaya, narrating the battle, uses celestial imagery to describe the battlefield’s appearance and then directly commends Arjuna’s deed in the great combat as appropriate to his stature and nature as a warrior.