Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

तावन्योन्यं ध्वजं विद्ध्वा सारथिं च महारणे | अन्योन्यस्य हयान्‌ विद्ध्वा बिभिदाते परस्परम्‌,वे उस महासमरमें परस्परके ध्वज, सारथि और घोड़ोंको बींधकर एक-दूसरेको क्षत- विक्षत कर रहे थे

tāv anyonyaṁ dhvajaṁ viddhvā sārathiṁ ca mahāraṇe | anyonyasya hayān viddhvā bibhidāte parasparam ||

Sanjaya said: In that great battle, having pierced each other’s standards and charioteers, and striking down one another’s horses, the two warriors tore at each other relentlessly—each intent on crippling the other’s means of fighting rather than yielding an inch. The scene underscores how, once dharma is eclipsed by victory-lust, even the supports of combat—banner, driver, and steeds—become deliberate targets in a ruthless contest of survival.

तौthose two (they both)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
अन्योन्यम्mutually, each other
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
ध्वजम्banner, standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्ध्वाhaving pierced
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महा-रणेin the great battle
महा-रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारण
FormNeuter, Locative, Singular
अन्योन्यस्यof each other
अन्योन्यस्य:
TypeNoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
विद्ध्वाhaving pierced
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
बिभिदातेthey two split/strike, wound
बिभिदाते:
TypeVerb
Rootभिद्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Dual
परस्परम्each other, mutually
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
dhvaja (chariot-standard/banner)
S
sārathi (charioteer)
H
haya (horses)
M
mahāraṇa (great battle)

Educational Q&A

The verse highlights how warfare can devolve into reciprocal destruction: instead of restraining force within righteous limits, combatants may target the very supports of life and action (driver, horses, standard). It implicitly warns that when the aim becomes mere victory, ethical boundaries in battle are easily crossed.

Sanjaya describes two opposing warriors in a fierce chariot-fight. They strike each other’s banners, wound or kill charioteers, and pierce the horses—damaging the opponent’s mobility and command—while continuing to injure one another in the midst of the great battle.