Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

नेदृशं च पुनर्युद्धे भविष्पति कदाचन । अहो ज्ञानेन सम्पन्नावुभौ ब्राह्मणक्षत्रियौं,'ऐसा युद्ध फिर कभी नहीं होगा। ये ब्राह्मण और क्षत्रिय दोनों ही अद्भुत ज्ञानसे सम्पन्न हैं

nedṛśaṃ ca punar yuddhe bhaviṣyati kadācana | aho jñānena sampannāv ubhau brāhmaṇa-kṣatriyau ||

Sanjaya said: “Never again, at any time, will there be a battle like this. Alas—both of these warriors, bearing the qualities of brāhmaṇa and kṣatriya alike, are endowed with extraordinary discernment; thus this war becomes not merely a clash of arms, but a rare meeting of knowledge and valor.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
īdṛśamsuch (of this kind)
īdṛśam:
Karma
TypeAdjective
Rootīdṛśa
Formneuter, nominative/accusative, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
punaragain
punar:
TypeIndeclinable
Rootpunar
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikarana
TypeNoun
Rootyuddha
Formneuter, locative, singular
bhaviṣyatiwill be / will happen
bhaviṣyati:
TypeVerb
Rootbhū
Formsimple future (luṭ), 3rd, singular, parasmaipada
kadācanaever (at any time)
kadācana:
TypeIndeclinable
Rootkadācana
ahoah! indeed!
aho:
TypeIndeclinable
Rootaho
jñānenawith knowledge
jñānena:
Karana
TypeNoun
Rootjñāna
Formneuter, instrumental, singular
sampannauendowed / accomplished
sampannau:
Karta
TypeAdjective
Rootsampanna
Formmasculine, nominative, dual
ubhauboth
ubhau:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootubha
Formmasculine, nominative, dual
brāhmaṇa-kṣatriyauthe brāhmaṇa and the kṣatriya
brāhmaṇa-kṣatriyau:
Karta
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa + kṣatriya
Formmasculine, nominative, dual

संजय उवाच

S
Sanjaya
Y
yuddha (the battle/war)

Educational Q&A

Even in war, true greatness is measured not only by strength but by the union of kṣatriya valor with brāhmaṇa-like discernment; Sanjaya frames the conflict as ethically weighty and historically unparalleled because it involves warriors of exceptional insight.

Sanjaya, narrating the battlefield events to Dhṛtarāṣṭra, pauses to marvel at the extraordinary nature of the combat, declaring that such a battle will never occur again and emphasizing the remarkable knowledge and capability of the two principal combatants being described.