Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra

तामापतन्तीं जग्राह चित्रो राजन्‌ महामना: । ततस्तामेव चिक्षेप प्रतिविन्ध्याय पार्थिव:,राजन! महामना राजा चित्रने अपनी ओर आती हुई उस शक्तिको हाथसे पकड़ लिया और फिर उसीको प्रतिविन्ध्यपर दे मारा

tām āpatantīṁ jagrāha citro rājan mahāmanāḥ | tatas tām eva cikṣepa prativindhyāya pārthivaḥ ||

Sañjaya said: O King, the great-souled ruler Citra seized with his hand that śakti-weapon as it came rushing toward him; then, turning it back, the king hurled that very weapon at Prativindhya. The episode underscores the battlefield ethic of presence of mind and measured retaliation—meeting lethal force with skill rather than panic, and redirecting violence back toward its source within the harsh logic of war.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्तीम्falling/coming towards (him)
आपतन्तीम्:
Karma
TypeParticiple
Rootआपत् (धातु: पत् उपसर्ग: आ)
FormFeminine, Accusative, Singular
जग्राहseized, grasped
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
चित्रःChitra (name of the king)
चित्रः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
चिक्षेपthrew, hurled
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
प्रतिविन्ध्यायto/at Prativindhya
प्रतिविन्ध्याय:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रतिविन्ध्य
FormMasculine, Dative, Singular
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
C
Citra
P
Prativindhya
Ś
śakti (weapon)