Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra

सा जघान हयांस्तस्य सारथिं च महारणे । रथं प्रमृद्य वेगेन धरणीमन्वपद्यत,उस गदाने महासमरमें प्रतिविन्ध्यके घोड़ों और सारथिको मार डाला और रथको भी चूर-चूर करती हुई वह बड़े वेगसे पृथ्वीपर गिर पड़ी

sā jaghāna hayāṁs tasya sārathiṁ ca mahāraṇe | rathaṁ pramṛdya vegena dharaṇīm anvapadyata ||

Sañjaya said: In that great battle she struck down his horses and his charioteer; and, crushing the chariot with force, she fell to the earth at great speed. The verse underscores the brutal immediacy of war—where skill and momentum can annihilate both men and instruments—while also hinting at the moral weight of violence as lives and livelihoods are destroyed in an instant.

साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जघानslew/killed
जघान:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तस्यof him/of that (his)
तस्य:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
महा-रणेin the great battle
महा-रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रमृद्यhaving crushed/trampled
प्रमृद्य:
TypeVerb
Rootप्र + मृद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (अव्ययभाव/gerund), कर्तरि
वेगेनwith speed/force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
धरणीम्the earth/ground
धरणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अन्वपद्यत्fell down/descended upon
अन्वपद्यत्:
TypeVerb
Rootअनु + पद् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथम, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses
C
charioteer
C
chariot
E
earth/ground
G
great battle (mahāraṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh moral reality of war: not only warriors but also attendants and animals are destroyed, and even the instruments of battle are shattered. It invites reflection on the ethical cost of conflict and the way momentum and violence can rapidly overturn fortune.

Sañjaya reports that a female figure (as indicated by sā) kills the opponent’s horses and charioteer in the thick of battle; then, after crushing the chariot, she herself falls to the ground with great speed—suggesting a violent collision, overthrow, or sudden downfall amid combat.