Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Chapter 12: Arjuna’s suppression of the Saṃśaptakas and duel with Aśvatthāmā

Drauṇi

ततः कुलूताधिपतिश्लापमानम्य सायकै: । दशभिस्तोमरं भित्त्वा षष्ट्या विव्याध पाण्डवम्‌,यह देख कुलूतदेशके राजा क्षेमधूर्तिने अपने धनुषको नवाकर दस सायकोंसे उस तोमरको काट डाला और साठ बाण मारकर भीमसेनको भी घायल कर दिया सवर्मा केकयो राजन द्विधा छिन्नो महारणे

tataḥ kulūtādhipatiḥ ślāpamānamya sāyakaiḥ | daśabhis tomaraṁ bhittvā ṣaṣṭyā vivyādha pāṇḍavam ||

Sañjaya said: Then the lord of Kulūta, bending his bow and shooting arrows, shattered that tomara with ten shafts; and with sixty more he pierced the Pāṇḍava warrior. In the fierce press of battle, the Kekaya king Savarmā was cut asunder into two.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
कुलूतKulūta (name of a country/people)
कुलूत:
TypeNoun
Rootकुलूत
Formmasculine/neuter, stem; in compound
अधिपतिlord/king
अधिपति:
TypeNoun
Rootअधिपति
Formmasculine, stem; in compound
श्लापमानम्striking/assailing
श्लापमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्लापय्
Formpresent participle (śatṛ), accusative singular masculine/neuter agreeing with implied object
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
Formmasculine, instrumental plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदश
Formnumeral, instrumental plural
तोमरम्javelin/spear
तोमरम्:
Karma
TypeNoun
Rootतोमर
Formmasculine, accusative singular
भित्त्वाhaving split/pierced
भित्त्वा:
TypeVerb
Rootभिद्
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable
षष्ट्याwith sixty
षष्ट्या:
Karana
TypeAdjective
Rootषष्टि
Formnumeral, instrumental singular (used collectively)
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
Formperfect (liṭ), 3rd person singular, parasmaipada
पाण्डवम्the Pandava (warrior)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, accusative singular
सवर्माSavarmā (a warrior/king)
सवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootसवर्मन्
Formmasculine, nominative singular (proper name)
केकयःthe Kekaya (king)
केकयः:
Karta
TypeNoun
Rootकेकय
Formmasculine, nominative singular (gentilic/king of Kekaya)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative singular
द्विधाin two/into two parts
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
Formindeclinable
छिन्नःcut asunder
छिन्नः:
TypeVerb
Rootछिद्
Formpast passive participle (क्त), nominative singular masculine
महाgreat
महा:
TypeAdjective
Rootमहा
Formindeclinable/compound-first member; in compound
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formneuter/masculine, locative singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kulūta (region/kingdom)
K
Kulūtādhipati (ruler of Kulūta)
T
tomara (weapon)
P
Pāṇḍava (warrior; likely Bhīmasena per contextual tradition)
K
Kekaya (people/kingdom)
S
Savarmā

Educational Q&A

The verse underscores the harsh reality of kṣatriya-dharma in war: skill and resolve are praised, yet the narrative also shows the grave cost—wounding and death—reminding readers that martial excellence operates within a tragic moral landscape where duty and destruction coexist.

Sañjaya reports rapid battlefield action: the Kulūta ruler draws his bow, breaks an incoming tomara with ten arrows, then strikes a Pāṇḍava warrior with sixty arrows. In the same great battle, the Kekaya king Savarmā is severed into two.