Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Bhīmasena–Drauṇi Mahāyuddha

Chariot Duel and Astra-Exchange

पश्य पार्थ यथा सेना धार्तराष्ट्रीह संयुगे । कर्णेन विहिता वीर गुप्ता वीरैर्महारथै:,“वीर पार्थ! देखो, इस समय युद्धस्थलमें धृतराष्ट्रपुत्रोंकी सेना कैसी स्थितिमें है? कर्णने वीर महारथियोंद्वारा इसे किस प्रकार सुरक्षित कर दिया है?

paśya pārtha yathā senā dhārtarāṣṭrīha saṁyuge | karṇena vihitā vīra guptā vīrair mahārathaiḥ ||

Sañjaya said: “Behold, O Pārtha—see how the army of the sons of Dhṛtarāṣṭra stands here in the clash of battle. O hero, observe how Karṇa has arrayed it and how it is guarded by mighty warriors, great chariot-fighters.”

पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
यथाhow, in what manner
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
Formfeminine, nominative, singular
धार्तराष्ट्रीbelonging to Dhritarashtra’s (sons), Kaurava
धार्तराष्ट्री:
TypeAdjective
Rootधार्तराष्ट्री
Formfeminine, nominative, singular
इहhere, in this situation
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
Formneuter, locative, singular
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, instrumental, singular
विहिताarranged, set in order
विहिता:
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु: धा)
Formक्त (past passive participle), feminine, nominative, singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, vocative, singular
गुप्ताprotected, guarded
गुप्ता:
TypeVerb
Rootगुप्
Formक्त (past passive participle), feminine, nominative, singular
वीरैःby heroes
वीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, instrumental, plural
महारथैःby great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
Formmasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
K
Karṇa
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (Kauravas)
K
Kaurava army
M
mahārathas (great chariot-warriors)
B
battlefield (saṁyuga)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of warfare in the epic: victory is not only a matter of force but of disciplined organization, capable leadership, and the protection of one’s forces. It frames battle as a domain where responsibility and strategic order (vyūha/arrangement) are central to a kṣatriya’s conduct.

Sañjaya directs Arjuna’s attention to the Kaurava host on the battlefield, emphasizing that Karṇa has arranged the army and that it is strongly guarded by great chariot-warriors. The line sets the scene for the coming engagement by underscoring the enemy’s preparedness and defensive strength.