Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

शैनेयचरितम्

The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement

अजातशशत्रुं कौन्तेयं ज्वलन्तमिव पावकम्‌ | मद्राणामी श्वर: शल्यो राजा राजानमावृणोत्‌,प्रजवलित अग्निके समान तेजस्वी अजातशशत्रु कुन्तीपुत्र राजा युधिष्ठिरका सामना मद्रदेशके स्वामी राजा शल्यने किया

sañjaya uvāca | ajātaśaśatruṃ kaunteyaṃ jvalantam iva pāvakam | madrāṇām īśvaraḥ śalyo rājā rājānam āvṛṇot ||

Sañjaya said: The king Śalya, lord of the Madras, confronted King Yudhiṣṭhira—the son of Kuntī, Ajātaśatru—who blazed like a flaming fire. In the midst of war, the encounter is framed as a meeting of royal duty and martial resolve, where kings face one another as instruments of their pledged allegiance and the larger demands of dharma in battle.

अजातशत्रुम्Yudhiṣṭhira (one whose enemies are not born / who has no enemies)
अजातशत्रुम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजातशत्रु
FormMasculine, Accusative, Singular
कौन्तेयम्the son of Kuntī
कौन्तेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वलत्
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकम्fire
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular
मद्राणाम्of the Madras
मद्राणाम्:
TypeNoun
Rootमद्र
FormMasculine, Genitive, Plural
ईश्वरःlord, ruler
ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
शल्यःŚalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आवृणोत्covered, enveloped
आवृणोत्:
TypeVerb
Rootवृ (आ-)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira (Ajātaśatru, Kaunteya)
K
Kuntī
Ś
Śalya
M
Madra (Madrāḥ)
F
Fire (pāvaka)