शैनेयचरितम्
The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement
पाण्डवानां तु सैन्येषु नास्ति कश्चित् स भारत । दधार यो रणे बाणान् द्रोणचापच्युतान् प्रभो,भारत! प्रभो! उस समय पाण्डवोंकी सेनामें कोई ऐसा वीर नहीं था, जो रणक्षेत्रमें द्रोणाचार्यके धनुषसे छूटे हुए बाणोंको धैर्यपूर्वक सह सका हो
pāṇḍavānāṃ tu sainyeṣu nāsti kaścit sa bhārata | dadhāra yo raṇe bāṇān droṇacāpacyutān prabho ||
Sañjaya said: O Bhārata, within the armies of the Pāṇḍavas there was no warrior who, on the battlefield, could steadfastly endure the arrows released from Droṇa’s bow. The verse underscores the overwhelming martial force of Droṇācārya at this moment, when even renowned heroes are portrayed as unable to withstand his onslaught—an image that intensifies the moral tension of a war where prowess and righteousness do not always align in visible outcomes.
संजय उवाच
The verse highlights how sheer martial excellence can dominate the battlefield, reminding readers that in war the visible advantage may belong to the most skilled fighter, even when broader questions of dharma and justice remain unresolved. It also conveys the psychological reality of conflict: morale and endurance can collapse under an overwhelming assault.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa’s attack has become so formidable that no warrior in the Pāṇḍava host is able to bear the arrows he shoots from his bow. This functions as a narrative intensifier, portraying Droṇa as temporarily unstoppable.