Shloka 76

ततः शब्दो महानासीत्‌ सैन्यानां तव भारत । अगाध॑ प्रस्थितं दृष्टवा समुद्रमिव कौरवम्‌,भारत! उस समय अगाध समुद्रके समान कुरुनन्दन दुर्योधनको युद्धके लिये प्रस्थान करते देख आपकी सेनामें बड़े जोरसे कोलाहल होने लगा

tataḥ śabdo mahān āsīt sainyānāṃ tava bhārata | agādhaṃ prasthitaṃ dṛṣṭvā samudram iva kauravam ||

Sañjaya said: Then a great roar arose among your troops, O Bhārata. Seeing the Kaurava (Duryodhana) set forth for battle—deep and formidable like the ocean—the army broke into loud tumult, stirred by awe, urgency, and the moral weight of the coming clash.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/then')
शब्दःnoise; sound; uproar
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
Formmasculine, nominative, singular
महान्great; loud
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, nominative, singular
आसीत्was; arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperfect (laṅ), 3rd person, singular, parasmaipada
सैन्यानाम्of the armies; of the troops
सैन्यानाम्:
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter, genitive, plural
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular (2nd person pronoun)
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
अगाधम्unfathomable; very deep
अगाधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअगाध
Formmasculine, accusative, singular
प्रस्थितम्set forth; departed; having marched out
प्रस्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-स्था
Formpast active participle (kta), masculine, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeIndeclinable
Rootदृश्
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable
समुद्रम्ocean; sea
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
Formmasculine, accusative, singular
इवlike; as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formindeclinable
कौरवम्the Kaurava (Duryodhana / a Kaurava prince)
कौरवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौरव
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (Bhārata)
D
Duryodhana (Kaurava)
K
Kaurava army

Educational Q&A

The verse highlights how a leader’s decisive movement can electrify an army, but it also hints at the ethical gravity of war: collective excitement and fear arise not only from strategy, but from sensing the vast, uncontrollable consequences—likened to the ocean—set in motion by choosing battle.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that when Duryodhana set out for combat, the Kaurava troops erupted in a loud clamor. Duryodhana is compared to a deep ocean, suggesting formidable presence and the overwhelming scale of the impending engagement.