Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Droṇa-parva Adhyāya 96: Sātyaki’s Line-Penetration, Encirclement, and Advance toward Arjuna

नानाविधैश्न शस्त्रौधै: पात्यमानैर्महारणे । न संधि: शक्‍्यते भेत्तुं वर्मबन्धस्य तस्य तु

nānāvidhaiś ca śastraughaiḥ pātyamānaiḥ mahāraṇe | na sandhiḥ śakyate bhettuṁ varmabandhasya tasya tu ||

Śarva said: “In that great battle, though showers of many kinds of weapons were being hurled down, the joint—indeed the vulnerable seam—of that man’s armour-fastening could not be broken. The onslaught proved futile against his protected binding, showing how, in war, mere force often fails before well-secured defence.”

नाना-विधैःby various kinds (of)
नाना-विधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनानाविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
शस्त्र-ओधैःby masses/volleys of weapons
शस्त्र-ओधैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्रौध
FormMasculine, Instrumental, Plural
पात्यमानैःbeing hurled/caused to fall
पात्यमानैः:
Karana
TypeVerb
Rootपत्
Formशानच् (present passive participle), Passive, Masculine, Instrumental, Plural
महा-रणेin the great battle
महा-रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारण
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सन्धिःjoint; seam; junction
सन्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootसन्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्यतेis possible
शक्यते:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent, Indicative, Passive, 3rd, Singular
भेत्तुम्to break; to pierce
भेत्तुम्:
TypeVerb
Rootभिद्
FormInfinitive (tumun), Active
वर्म-बन्धस्यof the fastening/strap of the armor
वर्म-बन्धस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवर्मबन्ध
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्यof that (man)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु

शर्व उवाच

Ś
Śarva
Ś
śastra (weapons)
V
varma (armour)