Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Droṇa-parva Adhyāya 96: Sātyaki’s Line-Penetration, Encirclement, and Advance toward Arjuna

दुर्योधन उवाच कथं त्वामप्यतिक्रान्त: सर्वशस्त्रभूृतां बरम्‌ । धनंजयो मया शक्‍्य आचार्य प्रतिबाधितुम्‌,त्वरन्नेकरथेनैव समेत्य द्रोणमब्रवीत्‌ । संजय कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर जब कुन्तीकुमार अर्जुन सिन्धुराज जयद्रथका वध करनेकी इच्छासे द्रोणाचार्य और कृतवर्माका दुस्तर सेना-व्यूह भेदन करके आपकी सेनामें प्रविष्ट हो गये और सव्यसाची अर्जुनके हाथसे जब काम्बोजराजकुमार सुदक्षिण तथा पराक्रमी श्रुतायुध मार दिये गये तथा जब सारी सेनाएँ नष्ट-भ्रष्ट होकर चारों ओर भाग खड़ी हुईं, उस समय अपनी सम्पूर्ण सेनामें भगदड़ मची देख आपका पुत्र दुर्योधन बड़ी उतावलीके साथ एकमात्र रथके द्वारा द्रोणाचार्यके पास गया और उनसे मिलकर इस प्रकार बोला--

sañjaya uvāca | duryodhana uvāca—kathaṃ tvām apy atikrāntaḥ sarvaśastrabhṛtāṃ varam | dhanaṃjayo mayā śakya ācārya pratibādhitum, tvarann ekarathenaiva sametya droṇam abravīt ||

Sanjaya said: Duryodhana spoke—“How has Dhanañjaya (Arjuna) managed to pass even you, O Teacher, the foremost among all bearers of weapons? How could I possibly check him? In haste, coming alone in a single chariot, he approached Droṇa and addressed him thus.” The passage frames Duryodhana’s anxious appeal as his army reels, highlighting the moral tension of relying on revered elders to uphold a cause under strain.

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अतिक्रान्तःhaving overstepped/passed beyond
अतिक्रान्तः:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सर्वशस्त्रभृताम्of all weapon-bearers
सर्वशस्त्रभृताम्:
TypeNoun
Rootसर्व-शस्त्र-भृत्
FormMasculine/Feminine (gen. pl. common), Genitive, Plural
वरम्the best
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
शक्यःpossible/able (to be done)
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular, यत् (potential/fit to be)
आचार्यO teacher
आचार्य:
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रतिबाधितुम्to obstruct/check
प्रतिबाधितुम्:
TypeVerb
Rootप्रति-बाध्
Formतुमुन् (infinitive)
त्वरन्hastening
त्वरन्:
TypeVerb
Rootत्वर्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
एकरथेनwith a single chariot
एकरथेन:
Karana
TypeNoun
Rootएक-रथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समेत्यhaving approached/met
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ
Formल्यप् (absolutive/gerund)
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्spoke/said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
D
Dhanañjaya (Arjuna)
D
Droṇa (Droṇācārya)
Ā
ācārya (the Teacher, i.e., Droṇa)
E
eka-ratha (single chariot)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical and psychological strain of war-leadership: when a cause falters, leaders may lean on revered authorities (the ācārya) to compensate for their own limits. It also highlights the peril of overreliance on status and reputation—Duryodhana is shocked that even the ‘best of weapon-bearers’ could be bypassed, revealing how battlefield reality can overturn assumed hierarchies.

As Arjuna breaks through formidable defenses, Duryodhana—seeing his side destabilized—rushes alone in a single chariot to Droṇa and questions how Arjuna could have crossed past him. The line sets up Duryodhana’s urgent appeal to Droṇa to stop Arjuna’s advance.