Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Droṇa-parva Adhyāya 96: Sātyaki’s Line-Penetration, Encirclement, and Advance toward Arjuna

धनंजयेन चोत्सृष्टो वर्तते प्रमुखे नूप । तस्माद्‌ व्यूहमुखं हित्वा नाहं योत्स्यामि फाल्गुनम्‌,त्वरन्नेकरथेनैव समेत्य द्रोणमब्रवीत्‌ । संजय कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर जब कुन्तीकुमार अर्जुन सिन्धुराज जयद्रथका वध करनेकी इच्छासे द्रोणाचार्य और कृतवर्माका दुस्तर सेना-व्यूह भेदन करके आपकी सेनामें प्रविष्ट हो गये और सव्यसाची अर्जुनके हाथसे जब काम्बोजराजकुमार सुदक्षिण तथा पराक्रमी श्रुतायुध मार दिये गये तथा जब सारी सेनाएँ नष्ट-भ्रष्ट होकर चारों ओर भाग खड़ी हुईं, उस समय अपनी सम्पूर्ण सेनामें भगदड़ मची देख आपका पुत्र दुर्योधन बड़ी उतावलीके साथ एकमात्र रथके द्वारा द्रोणाचार्यके पास गया और उनसे मिलकर इस प्रकार बोला-- नरेश्वर! इस समय युधिष्छिर अर्जुनसे रहित होकर मेरे सामने खड़े हैं। ऐसी अवस्थामें मैं व्यूहका द्वार छोड़कर अर्जुनके साथ युद्ध करनेके लिये नहीं जाऊँगा

sañjaya uvāca | dhanañjayena cotsṛṣṭo vartate pramukhe nṛpa | tasmād vyūhamukhaṃ hitvā nāhaṃ yotsyāmi phālgunam | tvarann ekarathenaiva sametya droṇam abravīt |

Sañjaya said: “O king, now that Dhanañjaya (Arjuna) has been dispatched to the front, he is engaged there. Therefore I will not abandon the mouth of the battle-formation to go and fight Phālguna (Arjuna).” Saying this, Duryodhana hurried in a single chariot to Droṇa, met him, and spoke. The statement reflects a tactical and ethical posture: Duryodhana frames his choice as guarding the ‘gate’ of the array—prioritizing the immediate duty of holding the formation’s entrance and confronting the Pandava leadership present before him, rather than pursuing personal combat with Arjuna at that moment.

धनंजयेनby Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयेन:
Karana
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्सृष्टःabandoned/left (behind)
उत्सृष्टः:
TypeVerb
Rootउत्सृज्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
वर्ततेstands/remains/is present
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
प्रमुखेin front / at the forefront
प्रमुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रमुख
FormNeuter, Locative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात्
व्यूहbattle-array/formation
व्यूह:
TypeNoun
Rootव्यूह
FormMasculine, Accusative, Singular
मुखम्entrance/front
मुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Accusative, Singular
हित्वाhaving abandoned/left
हित्वा:
TypeVerb
Rootहा
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada sense
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
योत्स्यामिwill fight
योत्स्यामि:
TypeVerb
Rootयुध्
FormFuture (Lृट), First, Singular, Parasmaipada
फाल्गुनम्Phālguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वरन्hastening
त्वरन्:
TypeVerb
Rootत्वर्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
एकwith one/single
एक:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समेत्यhaving approached/met
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormAbsolutive (ल्यप्), सम्
द्रोणम्Droṇa
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address nṛpa/king)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
P
Phālguna (Arjuna)
D
Duryodhana (implied as the speaker of the quoted resolve and the one who goes to Droṇa)
D
Droṇa

Educational Q&A

The verse highlights a wartime ethic of role-based duty: a commander claims responsibility for holding the critical ‘entrance’ of the formation rather than chasing a desired duel. It also shows how moral language (duty to guard the array) can be used to justify strategic choices under pressure.

Sañjaya reports that Arjuna has been sent forward and is engaged at the front. Duryodhana decides he will not leave the opening of the Kaurava battle-array to fight Arjuna, and he hastens alone in a chariot to Droṇa to confer and speak his resolve.