Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

द्रोण–सात्यकि-युद्धम्

Droṇa–Sātyaki Engagement

विशेषयिष्यन्नाचार्य सर्वास्त्रविदुषां वर: । मुमोच षट्शतान्‌ बाणान्‌ गृहीत्वैकमिव द्रुतम्‌,इतना ही नहीं, वीर द्रोणाचार्यने मुसकराकर अर्जुनको अपने बाणोंकी वर्षसे आच्छादित कर दिया। इसी बीचमें सम्पूर्ण अस्त्रवेत्ताओंमें श्रेष्ठ कुन्तीकुमार अर्जुनने अपने विशाल धनुषपर प्रत्यंचा चढ़ा दी और आचार्यसे बढ़कर पराक्रम दिखानेकी इच्छासे तुरंत छ: सौ बाण छोड़े। उन बाणोंको उन्होंने इस प्रकार हाथमें ले लिया था, मानो एक ही बाण हो

viśeṣayiṣyann ācāryaḥ sarvāstraviduṣāṃ varaḥ | mumoca ṣaṭ-śatān bāṇān gṛhītvā ekam iva drutam ||

Sañjaya said: Wishing to outshine his teacher, Arjuna—foremost among all who know the science of weapons—swiftly released six hundred arrows, as though they were a single shaft. The verse underscores the fierce competitive spirit on the battlefield, where even the teacher–disciple bond is strained by the demands of war and the urge to prove superior prowess.

विशेषयिष्यन्intending to surpass / wishing to excel
विशेषयिष्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootविशेषय् (विशेषयति)
Formलृट् (future), शतृ (present/future participle usage), परस्मैपद-कर्तरि, पुं, प्रथमा, एकवचन
आचार्यO teacher
आचार्य:
TypeNoun
Rootआचार्य
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
सर्वof all
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
अस्त्रविदुषाम्of the knowers of weapons
अस्त्रविदुषाम्:
TypeNoun
Rootअस्त्रविद्
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
मुमोचreleased / discharged
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
Formलिट् (perfect), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
षट्शतान्six hundred
षट्शतान्:
Karma
TypeNoun
Rootषट्शत
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
गृहीत्वाhaving seized / having taken
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि
एकम्one (single)
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootद्रुत

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ā
Ācārya (Droṇa)
A
Arjuna (Kuntīkumāra)
B
bāṇa (arrows)
A
astra (weapon-lore)

Educational Q&A

The verse highlights how martial excellence and the urge to surpass even one’s own teacher can arise in war; it invites reflection on restraint and dharma when personal rivalry and battlefield duty collide.

In the thick of the Drona-parvan battle, Arjuna, aiming to outdo Droṇa, rapidly shoots six hundred arrows—so swiftly that they seem like a single arrow in effect.