Shloka 16

पुन: सप्तशतानन्यान्‌ सहस््रन॑ चानिवर्तिन: । चिक्षेपायुतशश्नान्यांस्ते5घ्नन्‌ द्रोणस्प तां चमूम्‌,तत्पश्चात्‌ सात सौ और फिर एक हजार ऐसे बाण छोड़े जो किसी प्रकार प्रतिहत होनेवाले नहीं थे। तदनन्तर अर्जुनने दस-दस हजार बाणोंद्वारा प्रहार किया। उन सभी बाणोंने द्रोणाचार्यकी उस सेनाका संहार कर डाला

sañjaya uvāca |

punaḥ saptaśatān anyān sahasraṃ cānivartinaḥ |

cikṣepāyutaśaś cānyāṃs te ’ghnan droṇasya tāṃ camūm ||

Sañjaya said: Again he discharged seven hundred more arrows, and then a thousand that could not be turned back. Thereafter he hurled tens of thousands more; and those shafts cut down Droṇa’s host. The passage underscores the relentless mechanics of battle—skill and force overwhelming formations—while leaving the ethical tension of war implicit: victory is purchased through mass destruction, even when fought under the banner of duty.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
सप्तशतान्seven hundreds (arrows)
सप्तशतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसप्तशत
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
सहस्रम्a thousand (arrows)
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनिवर्तिनःirresistible, not turning back
अनिवर्तिनः:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
चिक्षेपhe hurled/shot
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अयुतशःby tens of thousands; in myriads
अयुतशः:
TypeIndeclinable
Rootअयुतशस्
शस्त्राणिweapons (esp. missiles/arrows)
शस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
अन्यांस्other
अन्यांस्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अघ्नन्they slew/destroyed
अघ्नन्:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
द्रोणस्यof Droṇa
द्रोणस्य:
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
चमूम्army
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्then/thereupon (that)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
C
camū (army/host)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse does not preach directly; it highlights the grim reality of dharma-yuddha: even when warriors act within their role-duty, the immediate outcome is large-scale destruction. It invites reflection on the cost of victory and the moral weight carried by martial excellence.

Sañjaya reports a surge of missile-fire: first hundreds, then a thousand irresistible arrows, then volleys numbering in tens of thousands, by which Droṇa’s forces are cut down.