Shloka 13

शतं चाश्वसहस्राणां रथानामयुतानि षट्‌ । द्विरदानां प्रभिन्नानां सहस्राणि चतुर्दश

śataṃ cāśvasahasrāṇāṃ rathānām ayutāni ṣaṭ | dviradānāṃ prabhinnānāṃ sahasrāṇi caturdaśa

Sañjaya said: “There were a hundred thousand horses, sixty thousand chariots, and fourteen thousand rut-maddened, fully charging elephants.”

शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वसहस्राणाम्of thousands of horses
अश्वसहस्राणाम्:
TypeNoun
Rootअश्वसहस्र
FormNeuter, Genitive, Plural
रथानाम्of chariots
रथानाम्:
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
अयुतानिten-thousands
अयुतानि:
Karma
TypeNoun
Rootअयुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
षट्six
षट्:
Karma
TypeNoun
Rootषष्
Form—, Nominative/Accusative, Plural (indeclinable numeral usage)
द्विरदानाम्of elephants
द्विरदानाम्:
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रभिन्नानाम्of (those) in rut / maddened
प्रभिन्नानाम्:
TypeAdjective
Rootप्र-भिद्
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Karma
TypeNoun
Rootचतुर्दश
Form—, Nominative/Accusative, Plural (indeclinable numeral usage)

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses
C
chariots
E
elephants

Educational Q&A

The verse underscores the vast scale and momentum of war: when forces become immense and uncontrollable, the ethical weight of leadership and restraint becomes sharper—numbers amplify consequences.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra a battlefield tally—counting horses, chariots, and especially rutting elephants—conveying the magnitude and ferocity of the forces in motion.