Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

द्रोणपर्व — अध्याय ८७: सात्यकेरनुयात्रा

Sātyaki’s resolve and departure to reach Arjuna

धमपिक्षी नरो नित्यं सर्वत्र लभते सुखम्‌ | प्रेत्यभावे च कल्याण प्रसादं प्रतिपद्यते,“धर्मकी अपेक्षा रखनेवाला मनुष्य सदा सर्वत्र सुखका भागी होता है। मृत्युके पश्चात्‌ भी उसे कल्याण एवं प्रसन्नता प्राप्त होती है

dharmāpekṣī naro nityaṃ sarvatra labhate sukham | pretyabhāve ca kalyāṇaṃ prasādaṃ pratipadyate ||

Dhṛtarāṣṭra said: “A person who keeps dharma as his guiding expectation attains happiness everywhere and at all times. Even after death, he reaches well-being and a state of serene grace.”

धर्मापेक्षीone who is mindful of/depends on dharma
धर्मापेक्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मापेक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःman, person
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
लभतेobtains, attains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
सुखम्happiness, comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रेत्यhaving departed (after death)
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्
अभावेin the state of non-existence; in the after-state
अभावे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभाव
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कल्याणम्welfare, auspicious good
कल्याणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकल्याण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसादम्grace, favor; serenity
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपद्यतेattains, reaches, obtains
प्रतिपद्यते:
TypeVerb
Rootप्रति-पद्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra