द्रोणपर्व — अध्याय ८७: सात्यकेरनुयात्रा
Sātyaki’s resolve and departure to reach Arjuna
वादित्रनादितानां च सोडउ्द्य न श्रूयते महान् । नाना प्रदेशोंसे आये हुए लोगोंके गाये हुए गीतोंका और बजाये हुए बाजोंका भी जो महान् शब्द श्रवण-गोचर होता था, वह अब नहीं सुनायी देता है
vāditranāditānāṃ ca soḍudy(a) na śrūyate mahān | nānā-pradeśebhya āgatānāṃ lokānāṃ gāyitānāṃ gītānāṃ ca vādya-vāditrāṇāṃ ca yo mahān śabdaḥ śravaṇa-gocara āsīt sa idānīṃ na śrūyate |
Dhṛtarāṣṭra said: “That great sound—once clearly heard—of songs sung by people who had come from many regions, and of the resounding musical instruments, is no longer audible now.”
धृतराष्ट उवाच
The verse uses the sudden absence of festive sound to highlight impermanence and the moral weight of war: when dharma is fractured by violence, joy and communal harmony (symbolized by music and song) vanish, leaving an ominous silence that mirrors inner desolation.
Dhṛtarāṣṭra observes that the previously audible songs and instrumental music—associated with crowds gathered from many places—are no longer heard. The shift from noise to silence signals a change in circumstances, suggesting fear, loss, or an ominous turn in the war’s unfolding events.