Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Sātyaki’s Assurance and the Protection of Dharmarāja (सात्यकिवचनम्—धर्मराजरक्षणविचारः)

ततः पुरुषशार्दूल: सज्जं सज्जपुर:सर: । कृताद्विकाय पार्थाय न्यवेदयत तं॑ रथम्‌,तदनन्तर युद्धके लिये सुसज्जित पुरुषोंमें सर्वश्रेष्ठ पुरुषसिंह श्रीकृष्णने नित्य-कर्म सम्पन्न करके बैठे हुए अर्जुनको यह सूचित किया कि रथ तैयार है

tataḥ puruṣaśārdūlaḥ sajjaṃ sajjapuraḥsaraḥ | kṛtādvikāya pārthāya nyavedayata taṃ ratham ||

Sañjaya said: Then Śrī Kṛṣṇa—the foremost among men, the lion among heroes—himself leading those who were fully prepared, informed Pārtha (Arjuna), who had completed his prescribed daily rites and was seated, that the chariot was ready. The scene underscores disciplined readiness: sacred duty is not abandoned even on the eve of battle, and action proceeds only after inner and outer preparation are complete.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
पुरुषशार्दूलःthe tiger among men (best of men)
पुरुषशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषशार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सज्जम्ready, prepared
सज्जम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सज्जपुरःसरःhaving ready men in front / preceded by prepared attendants
सज्जपुरःसरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसज्जपुरःसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृताद्विकायto the one who has performed the daily rites
कृताद्विकाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootकृताद्विक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
पार्थायto Partha (Arjuna)
पार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
न्यवेदयत्informed, announced
न्यवेदयत्:
Karta
TypeVerb
Root√विद् (वेदने/ज्ञाने) + नि (उपसर्ग)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तम्that
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna (Pārtha)
R
ratha (chariot)